貓玲玲寫字檯

« 江國香織徵新編輯 | 回到主頁面 | 聖誕快樂 »

November 20, 2009

[口紅書]

山本文緒的原風景∣譯序

195.jpg熟悉山本文緒的讀者大多知道,她是寫少女小說起家的,而這部《14歲 櫻花 嬉春》和《14歲 椰子 戀夏》上下集的長篇連作,正是她告別少女小說的最後傑作,更是極具代表性的「山本文緒創作原點」的重要作品。

首先,例如「理想的男性原型」。幾年前翻譯《藍,或另一種藍》時,我就對書中一句話耿耿於懷,而且是故事開頭的第一句:「我沒有看男人的眼光。」接下來的許多山本文緒,尤其是描寫愛情的長篇,似乎也都在說「我沒有看男人的眼光」。

為此我一直很好奇,山本文學世界裡的「理想男性原型」究竟是什麼?在遍尋不著之下,這次終於在《14歲 櫻花 嬉春》和《14歲 椰子 戀夏》找到「他」了。是一位和尚,名叫永春。

和尚?理想的男性原型竟然是和尚?乍看或許令人錯愕,但我卻宛如窺見天光,連著好幾天在MSN上嚷著:「我要當和尚的新娘!」引來朋友哄堂大笑:「誘僧!這是誘僧啊!」朋友不知道,日本的和尚是可以結婚的。

可不是嗎?畢竟是修行的人,慈悲寬容,溫文爾雅,擅於傾聽,加上長相俊美,以及偶爾慢半拍的可愛,如此一位可以託付終身的俊美和尚,多麼令人嚮往啊。難怪山本文緒要讓她的女孩立志當和尚的新娘。不過同時我似乎也明白了,為何山本文緒轉型寫一般文藝小說後,字裡行間經常漾著找不到好男人的悲嘆,畢竟這種另類的白馬王子太少了。

其次,就如同翻譯《藍,或另一種藍》一樣,我又被嚇到了。原本以為這是描寫少女情懷的作品,一頭栽進去才驚覺,這分明是一部推理小說。這時我也才想到,對哦,山本文緒向來有「愛情推理小說家」的盛名,原來她的推理功力早在少女小說時期就已奠下深厚根基。

女主角櫻井實乃,十四歲,有個長她一歲的姊姊花乃和爸爸豹助,母親在她小時候就過世了。爸爸原本在銀行上班工作頗為穩定,自從老婆過世後將自己埋在工作裡,疏於照顧兩個女兒,使得小女兒實乃將零食當晚餐吃,大女兒放學就去混電玩中心,還被警察抓去管束。於是有一天爸爸忽然辭掉工作,說要開「便利屋」就近照顧女兒們。

而「便利屋」並非賣日常雜貨的超商,比較像「代客跑腿服務」,提供的是生活中實實在在的「便利」,只要客人提出的大小雜事,無論幼稚園的大掃除、充當收音機體操的蓋章員、陪鄰近的孩子去採集昆蟲,幫歌迷徹夜排隊買演唱會門票等等來者不拒。

手札上集,也就是《14歲 櫻花 嬉春》的主軸是「尋找失蹤的導盲犬」,下集《14歲 椰子 戀夏》則是「當偶像歌手的保鏢」。原本的「便利屋」在山本文緒的巧思妙筆下,成了不折不扣的「少女偵探社」,無論驚悚懸疑的節奏掌握,或是趣味橫生的插科打諢都令人拍案。例如,你很難想像,一個十四歲的女孩居然會在姊姊的紅茶裡下瀉藥,看著姊姊半夜跑廁所,也只是將剛買回來折價衛生紙放在廁所門外,隨即轉身去吃她的涼麵。

實乃由於幼年喪母,極度缺乏安全感,小時候曾經被送到廟裡住過一陣子,就此認識了住持的兒子永春,日後只要一有傷心事就往廟裡跑。開始幫爸爸做便利屋的工作後,爸爸對她的努力也視若無睹,只會誇獎那個長得漂亮又極具諂媚能事的姊姊花乃。而花乃更是人前人後兩個樣,只要是麻煩討厭的事全都塞給實乃。這使得實乃的個性變得更為偏執,覺得自己總是用心在為別人想,卻沒有人關心她。

然而這樣的實乃,其實也是山本文學裡女性角色的原型,在後來的《藍,或另一種藍》《鳳梨幸福的彼端》《流淚的終究是妳》《玫瑰紅茶》《戀愛中毒》等許多作品都可以看見她的影子,經常一副「我就是這樣,你想怎樣」的表情,帶著睥睨的眼神和世界對瞪,暴力扭扯毆打更是屢見不鮮,但同時也具備了深度的自省能力。

截然不同的是,無論就故事本身或角色設定來看,這兩部連作沒有《戀愛中毒》的陰鬱沉重,也沒有《藍,或另一種藍》對決撕裂,光明度也不似《絕不哭泣》那麼刺眼,正面到好像人生只要向右轉就能暢行無阻。而是通篇趣味橫生,愉快可愛,令人打從心裡溫暖起來。這台灣讀者從未見過的山本文緒的另一面,其實也是山本文緒自己遺忘已久的另一面。

山本文緒自從轉型寫一般文藝小說以來,傾出全力凝視著黑洞。然而黑洞這種東西是這樣的,你越是凝視著它,它也會毫不客氣凝視你。當你凝視到覺得人生只剩黑洞,任誰也受不了。

熟悉山本文緒的讀者或許知道,她在奪下直木賞之後也罹患了憂鬱症,這五、六年來幾乎停止創作,只出了一本散文《再婚日記》記錄她罹患憂鬱症不斷進出醫院的過程。今年2009終於復出,推出了一本小說集《無伴奏之歌》,收錄了三篇中篇小說,其中和書名同名的〈無伴奏之歌〉的女主角十五歲「玉子」,簡直就是「實乃」的化身,儘管還是有彆扭的一面,但那種愉快可愛、充滿活力的溫暖,終於回來了。新書發表時,山本文緒更明白地表示,她不再去戳人的痛處了。身為山本文緒的譯者和讀者,我真的由衷為她感到高興。

也因此,《14歲 櫻花 嬉春》和《14歲 椰子 戀夏》就更具代表性了,因為這是山本文緒的原點,經過這麼多年她終於回歸初衷、回到原點,帶著對生命的禮讚。


【延伸閱讀】◆ 自我凝視的眼神∣談山本文緒


11/26補記:書到了。想要這兩本書的朋友請留下Email,我要送兩套給寫字檯的朋友,


引用



發表迴響











記住我的資訊?







想在留言裡加連結?試試下面這小程式:
連結文字:
連結網址:
將連結網站開在新視窗
 

合成語法:

(將合成語法複製後貼在你的留言裡即可。
 也可利用快速指令:Ctrl+A=全選;Ctrl+C=複製;Ctrl+V=貼上。)

本篇迴響:

(最新的在最上面,第一次看的請從最下面開始。)



選我選我選我...(舉手!!)


請問還有書嗎?我也想要,謝謝!


我!!我!!!想要拿書XD


呼叫 Christine:

我已經發兩次信給你,請儘速將收件人姓名、地址、郵遞區號告訴我,否則我不知道書要寄去哪裡啊...

...否則我只好送給其他朋友了。



謝謝!還有名額嗎?


終於又等到山本了,我也想要書啊~


看了貓玲玲小姐的譯序.真的讓人打從心底的非常想要拜讀這兩本大作~
最近非常需要溫暖可愛的故事來救贖我啊!


哇~好棒的消息~山本文緒又有新書可以看了^^
贈書還可以排隊抽籤嗎:p


哇~好棒的消息~山本文緒又有新書可以看了^^
贈書還可以排隊抽籤嗎:p


還有嗎?? (用力揮手)

好想要阿!!!


這麼說~
山本文緒的病好了嗎??
貓玲玲你這篇譯序我好喜歡啊~


喔喔真開心山本文緒的新[譯本](不是新作)出來了~~(轉圈圈灑花).而且這兩本聽起來很有趣!雖然我已經不是少女了.但我一定會找機會拜讀的.感謝貓玲玲翻譯/分享~


話說回來。

從《藍,或另一種藍》開始,寫過好幾篇山本文緒的譯序和導讀,每一篇都知道她本人會看到,也都乖乖的寫。這次她看到我寫了一篇「誘僧」的譯序,不知作何感想XD