貓玲玲寫字檯

« 留言版 | 回到主頁面 | 紫玫瑰總經理 »

February 11, 2008

[口紅書]

絲山秋子146問

147.JPG如果你問我,絲山秋子是個怎樣的作家?我會回答:

「她不會發『恨鐵不成鋼』的飆,她懂得尊重『鐵』。」


熟悉絲山秋子的人或許知道,她曾經因為躁鬱症住院,寫小說是住院中開始的,離職後才專事寫作。或許你會認為,一位罹患躁鬱症的作家,寫起東西來可能會喜歡灑狗血、不然就是一直挖黑洞、擴大衝突點。然而不不不,絲山秋子是個非常懂得「留白的美學」「減法的美學」的作家。

出道短短幾年已經榮獲「文學界新人獎」「川端康成文學獎」「芥川獎」等多項殊榮,《逃亡大胡鬧》更一度入圍「直木獎」,並且已經拍成電影上映,被譽為日本近年來最值得一看的公路電影。讀者方面,除了女性讀者,更不可思議的擁有廣大男性讀者群。

之前在讀《袋小路之男》時,語帶戲謔地調侃了我認識的袋小路大哥(這種人真的不少,連讓這本書榮獲「川端康成文學獎」的評審都說自己也是),後來看到一篇文章的標題下得更直接:「男人,你的名字是......?」看得我不禁莞爾。然而在嘴角畫出微笑弧線之際,不僅再度臣服於絲山秋子的功力,更深深地感受到她「尊重鐵」的風格。「鐵」指的經常是男人。

你不太容易在絲山秋子的小說裡看到「你這樣跟人家當什麼男人!」「當男人就要有肩膀!」之類的論調。當她寫男人的時候,她陪男人坐在旁邊,而不是站在男人的對面。當然,寫女人的時候也是一樣。於是「人」的軟弱、疲憊、陰暗、甚至自私都得到了尊重。

我真是愛死絲山秋子了。去年一口氣接了她三本書,其中《逃亡大胡鬧》即將在四月上市。

書還沒上市之前,先來看看「絲山秋子146問」,翻譯這146問真的只能用「痛快」兩個字形容。例如:


◆讀者:「給村上春樹的一句話。」

◆絲山秋子:「我想看第一人稱是"吾輩"的小說。」

(好樣的絲山秋子)


◆讀者:「您真的喜歡公司嗎?」

◆絲山秋子:「以前在上班的時候,喜歡工作,討厭公司。現在公司也喜歡了。」

(我喜歡她的「喜歡工作」和「討厭公司」之間沒有「可是」,這就是絲山秋子的「乾淨」。)


◆讀者:「明明在吃藥,您會喝酒嗎?」

◆絲山秋子:「這是問題呢?還是說教呢?」

(絲山姊姊,妳妳妳...妳怎麼可以這麼酷啦!)


◆讀者:「如何定義文學創作的才華?」

◆絲山秋子:「我是以書中人物是活的還是死的來衡量才華。」

(不愧是敢寫「天才宣言」的絲山秋子)


◎延伸閱讀:「絲山秋子146問」目前在「大田日文系」連載中。

絲山秋子146問(一)
絲山秋子146問(二)
絲山秋子146問(三)
絲山秋子146問(四)
絲山秋子146問(五)
絲山秋子146問(六)
絲山秋子146問(七)
絲山秋子146問(八)
絲山秋子146問(最終回)


《逃亡大胡鬧》終於問世

引用



發表迴響











記住我的資訊?







想在留言裡加連結?試試下面這小程式:
連結文字:
連結網址:
將連結網站開在新視窗
 

合成語法:

(將合成語法複製後貼在你的留言裡即可。
 也可利用快速指令:Ctrl+A=全選;Ctrl+C=複製;Ctrl+V=貼上。)

本篇迴響:

(最新的在最上面,第一次看的請從最下面開始。)



「喜歡工作」和「討厭公司」 這句話,真是打入我的心坎了。

這樣講,應該會被老闆逐出公司門吧。


一個躁鬱症女孩和一個憂鬱症男孩手牽手大逃亡的故事,一般先入為主的印象可能會是「愁苦」的,但就現有的兩張封面來看,似乎美編也感受到這本書的「歡樂」了。

儘管那歡樂中帶有「悲涼」,甚至的確令人「暈眩」。

我對第二張比較有感覺。但樹林的部份如果能再暗一點,正好和書中那一幕最關鍵的「小花和名古屋包前往阿蘇火山路上」的意象吻合。(想起小花叫名古屋包去死,想起名古屋包真的想縱身躍入火山口但小花卻不知情﹔想起,想起絲山秋子的溫柔對待...)

翻譯完這本書的當下,好想走一趟「阿蘇火山」。那個在絲山秋子筆下的「重生聖地」。

我真的好喜歡絲山秋子,好感謝她。


◆大田日文系正在舉辦《逃亡大胡鬧》封面票選,
 歡迎大家踴躍 → 前往投票


真的好興奮好興奮!

前陣子在翻譯絲山秋子時,很直覺的把「Waltz for Debby」拿出來當BGM聽,整個調性出乎意料的契合。當時還在巴布做了筆記:

「沒想到『Waltz for Debby』如此適合翻譯『絲山秋子』的時候聽。所有的留白,似乎都被聽懂了。」

今天翻譯到最後一頁,這張CD居然出現了!而且是男主角用鋼琴彈的。「Waltz for Debby」果然是絲山秋子的主題曲。

我不知道如何形容我的興奮,太神奇了。好想飛去日本給她一個大大的擁抱。


貓美女,感謝你翻譯這套系列問題啊!我也覺得絲山秋子很酷耶!因為"我對會吠的男人苦手"這句話太猛了,強悍到我覺得超有味道的。想想,小泉真的也愛放話啦!只是看到有人那麼直接的講出來,勇氣可加。

我有個小建議阿~~~以後如果要更深入介紹絲山秋子的話,要不要推出你跟清華姐的對談?兩位不同譯者對同一位作者的認識與了解對話。....私心想的啦....哈哈哈....一邊偷偷看大田系列文章,一邊自己開始亂編劇本了....