June 26, 2003
[小野序]全倒!不管你是男是女
全倒!不管你是男是女 文/小野
還好貓玲玲在家乖乖從事翻譯工作。
如果她去廣告公司當創意或文案,鐵定會把台灣的廣告文化翻兩翻,再打幾個滾。
且聽我分析。
有誰會把貓字放在玲玲的上面成為形容詞?
我們只知道有加菲貓、霹靂貓、凱蒂貓。
卻沒聽過貓加菲、貓霹靂、貓凱蒂。
如果知道貓玲玲為什麼取這樣的名字,那又更絕。
原來是因為她聽到有一位記者在播報關於「大陸熊貓玲玲」的新聞時唸成「大陸熊.貓玲玲」,就這樣隨手撿來當自己的筆名。
這個笑話可以和另一個關於記者的笑話相提並論。有位記者去大陸採訪新聞,看到一個墓碑上刻著「國父衣冠塚」,他大驚失色的說:
「原來我們還有一個國父姓衣呀?」
由此可見海峽兩岸的歷史文化漸行漸遠,連對岸出了一個姓衣的國父我們都不知道。
就像中國大陸有一隻國寶熊,叫做貓玲玲我們都不知道。
或許\這可以做為將來陸委會或海基會討論兩岸未來前途時的重要參考。
由取名可以看出一個人的人格特質和潛能。
我認為貓玲玲是個很有創意和幽默感的人,而且這些創意和幽默感的支持來自於她對社會文化脈動的掌握和了解。
當貓玲玲出現在「小野家族」時,她常常會加一些動作來形容自己,例如,「貓玲玲壞掉了」、「貓玲玲擦口紅」、「貓玲玲抹晚霜」,這些小小的形容讓她的出現變得很生動。她把人和物品揉在一起重新組合,使物品因為有了人的因素而更加有生命質感,反之,也把現代人物品化。
老實說,那些廣告創意他們不都是這樣在思考的嗎?一種催眠。讓所有的人走進百貨公司像走入天堂一般,臉上洋溢著幸福的光芒。咦,這也好像是貓玲玲說過的話。(我可是怕死百貨公司了,進去只會讓我頭暈目眩想逃走)。
當貓玲玲在她的個人新聞台的文字被出版社看中以後,她的下一篇文章更簡潔有力:「請先存兩百塊錢」。
沒錯。訊息直接,不要拐彎抹角。
做廣告的人不都是想替客戶賺到消費者口袋內的錢嗎?
還有什麼比對著消費者說:「錢,請準備好,掏出來。」更直接的呢。
果然這一招極為奏效。不久之後她的好朋友們都紛紛表示他們已經準備了不止「一個」兩百元,甚至於如何把鈔票燙平、保存等等有趣的話都冒出來了。
還好貓玲玲沒有去做廣告公司的創意。她會是個中的頂尖高手。
就像我的老朋友吳念真吧,他過去寫小說當導演,也主持一些深度報導的電視節目,可是一旦他成為廣告創意和導演時,他立刻帶動了廣告的新文化。原因是,他懂這個社會,他懂人,尤其是比較底層勞動的人。他深刻的懂,所以一出手就擊中要害。
同樣的,貓玲玲懂女人,也懂男人,而且也是很深刻的懂。這就可怕了。這世界一半男人,一半女人,如果加起來不就是全部了嗎?天哪。
如果貓玲玲出手,丟出了她手中那顆大大的,上面畫著一張像熊又像貓的臉孔,在滾動時會發出「玲-玲-玲-玲」的聲音的保齡球之後,站在球道另一端等死的球瓶他一定是要全倒,不管他們是男是女。
維琴尼亞.吳爾夫正在構思一部小說的情節,本來她想讓女主角死亡,可是她猶豫不決,最後改變主意,在小說中讓另一位男生死亡。
她的丈夫不解的問她說:
「為什麼一定要有人死亡呢?」
吳爾夫低頭沈吟了一會兒說:
「一定要有人死,才能讓活的人更珍惜自己的生命。」
這話聽起來很震撼。一定要用別人的死亡來提醒自己好好的活嗎?
這是不是另一種「置之死地而後生」呢?只是死的是別人而已。
所以貓玲玲出書了,雖然表面上看起來和其他的新書沒有兩樣,都叫做新人新書。可是她幽默、風趣、簡潔、溫暖的文字和思想後面,卻是她個人用自己的心靈和肉身的苦痛受難換取來的。
她活下來了,所以有這本書。
請掏出你的兩百元,因為實在是太便宜了。
發表迴響
想在留言裡加連結?試試下面這小程式:








